Un hombre se propone la tarea de dibujar el mundo. A lo largo de los años, puebla un espacio de provincias, de reinos, de montañas, de bahías, de naves, de islas, de peces, de habitaciones, de instrumentos, de astros, de caballos y de personas. Poco antes de morir, descubre que ese paciente laberinto de líneas traza la imagen de su cara.
J.L Borges
Resulta difícil encontrar en este mundo personas con similares rangos de lecturas, escuchas, peliculeo -aunque éstas tengan gustos diferentes-, si bien es cierto que una vez encuentras a un número crítico de ellas, estas apariciones crecen exponencialmente.
Cuando das con unas de ellas, y abres esa caja repleta de conversaciones extensas discutiendo las emociones provocadas, los acuerdos, desacuerdos, escalofríos y desatinos resultantes por puro deleite, recuperas esa sensación mezcla de euforia, de nerviosismo, de sorpresa compartida, de sabor artístico en los goznes, de descubrimiento prematuro. Una de las más emocionantes que existe.
Que la vida nunca deje de darnos momentos así.
Hans y Sophie pasaban de los libros al catre y del catre a los libros, buscándose en las palabras y leyéndose los cuerpos. Así, sin proponérselo, fueron alcanzando un idioma común, reescribiendo lo que leían, traduciéndose mutuamente. Cuanto más trabajaban juntos más se daban cuenta de lo parecidos que eran el amor y la traducción, entender a una persona y trasladar un texto, volver a decir un poema en una lengua distinta y ponerle palabras al o que sentía el otro. Ambas misiones se presentaban tan felices como incompletas: siempre quedaban dudas, palabras por cambiar, matices incomprendidos.
Quina pasada la peça, és impresionant i el video m’ha transportat a un lloc perdut entre una pel.li d’Almodovar i el mite del Narciso… Com sempre, ets una maestra en trobar la conjunció perfecta.
Pauet: Jajaja, m'ha encantat la teva descripció del video... Qualsevol cosa interpretada amb un xelo és al.lucinant... I moltes gràcies pel piropo, solet.
En estas páginas hay espacio para la reflexión, las bitácoras, los viajes estelares y los terrenales, las experiencias compartidas y todos aquellos instantes que hacen cada sitio, cada momento de nuestra vida, un lugar inolvidable. Bienvenid@.
We do not grow absolutely, chronologically. We grow sometimes in one dimension, and not in another; unevenly. We grow partially. We are relative. We are mature in one realm, childish in another. The past, present, and future mingle and pull us backward, forward, or fix us in the present. We are made up of layers, cells, constellations.
Anaïs Nin
Quina pasada la peça, és impresionant i el video m’ha transportat a un lloc perdut entre una pel.li d’Almodovar i el mite del Narciso… Com sempre, ets una maestra en trobar la conjunció perfecta.
ResponderEliminarUn petonàs.
Pauet: Jajaja, m'ha encantat la teva descripció del video... Qualsevol cosa interpretada amb un xelo és al.lucinant... I moltes gràcies pel piropo, solet.
ResponderEliminarMés petóns